Українська правда
Життя
КОМЕНТАРІ - 14
ДОДАТИ КОМЕНТАР   
настя _ 31.07.2010 15:42
http://www.lvivpost.net/content/view/7608/365/ - розмова Н. Сняданко з Краєвським
n_ka _ 31.07.2010 13:35
"Рецензент", яка wyrywkowo śledzi nowości na rynku książkowym Ukrainy i nie jest w stanie połączyć w całość Głowę Minotaura, która po ukraińsku ukazała się w wydawnictwie "Piramida" w zeszłym roku z Eryniami, które są drugą książką TRYLOGII, zasługuje іnо na cudzysłów. I niech się z tego cieszy, bo można odszukać w bardzo bogatym języku ukraińskim również inne słowa na określenie kwalifikacji zawodowej owej pani "рецензент".
n_ka _ 31.07.2010 13:35
Панове Стронґовський і Івченко, чого ви виправдовуєтесь? Перед ким? Перед "рецензентом", яка пише про переклад, що він "притомний"? Це ж однозначне свідчення, що сама "рецензент" аж ніяк не "притомна", а на додаток – її переповнює злість. Дописатись до того, що Краєвський "халтурник" може лише вельми "доброзичлива" пані "рецензент"! Ця "перла" вартує, щоб її переслати автору детективу. Нехай знає, що українські критики твердо стоять на сторожі "чистоти" детективного жанру.
редактор _ 30.07.2010 12:41
До Треант

надішліть, будь ласка, на адресу lifepravda@gmail.com. Дякую!
стронґовський _ 29.07.2010 21:34
Безпідставно звинувачуючи Божену в неполіткоректности, ви ображаєте перекладача і розписуєтеся у нерозумінні матеріялу, про який пишете. http://strng.org/2010/07/29/vse-taki-ne-zmovchu
treant _ 29.07.2010 20:17
дякуємо за рецензію, але чому б не дати обкладинку? хіба не сподобалася? чи чомусь не маєте? якщо так, дайте знати -- ми надішлемо залюбки
Марія _ 29.07.2010 10:59
"Перейти темряву" - дешеве нудне письмо, як і все в авторки. Сюжет штучний, солодкавий, мова нецікава, персонажі нереальні.
леон _ 28.07.2010 23:52
От що в Польщі було найпопулярнішими бестселерами першого півріччя. Bestsellery Empiku na półmetku

28.07.2010
W kategorii "literatura polska" najlepiej sprzedawały się "Zielone drzwi" Katarzyny Grocholi, "Erynie" Marka Krajewskiego oraz "Zupa z ryby fugu" Moniki Szwaji. Z dzieł pisarzy zagranicznych najpopularniejsze okazały się powieści "Zaginiony symbol" Dana Browna, oraz dwa tomy sagi "Millenium" Stiega Larssona - "Mężczyźni, którzy nienawidzą kobiet" oraz "Dziewczyna, która igrała z ogniem".
Приємно, що українці перші у світі переклали "Еринії" Марека Краєвського, бо в Польщі книжка вийшла лише 15 травня. Цікаво, що авторка не помітила такої дрібниці.
G.Kruk _ 28.07.2010 21:53
Наскільки я зрозумів книжку "Дівчинка з химерами" авторська злість там не проти "неправильних дівчат" а проти так званих "гопників" та "міського бидла"
Що до великої кількості персонажів, то в загальному руслі іронії вони виглядають як ще одна авторська гра з читачем.
Загалом, дуже смішна повість
анатолій Івченко _ 28.07.2010 19:42
тепер про кінцівку роману. Справа в тому, що далі буде. Автор щойно завершив писати продовження, яке називається "Числа Харона". І кінцівка тому й є незавершеною, бо це цикл, а не окремий твір. Тому читайте Краєвського й не лише Еринії. Привиди в місті Бреслау мені, наприклад, подобаються більше.
Анатолій Івченко - редактор "Ериній" _ 28.07.2010 19:24
Ірино, тішусь, що Ви прочитали книжку й вона Вам сподобалась. А тепер про політкоректність. А хіба у довоєнному Львові були євреї? Євреї прийшли із совєтами. У Галичині завжди мешкали жиди. Якщо комуністи вирішили замінити в нашій мові це слово на чуже, то чому ми маємо дотримуватися комуністичних декретів. А що німці, після того як знищили мільйони європейських жидів, замінили своє презирливе jude на політкоректне? Загляньте в Грінченків словник, чи Словник мови Квітки-Основяненка. Чи є там євреї?
olga, washington _ 28.07.2010 18:08
А чого ж так дивує слово "жид"?
Львів - колишня польська територія, і слово "жид" не вважалося лайливим. От і зараз поляки кажуть - "żydzi" і ніхто не ображається.
Чи "афрофранцуз" - це не смішно?!
Мої ж ви політкоректні...
Др. Мальтус _ 28.07.2010 16:11
У Франції не лише слово "негр" під забороною. Там під фактичною забороною також думка про те, з якого рожна 5 мільйонів "афрофранцузів" практично не працюють, отримують гроші від працюючих на них французів, і якщо грошенят мало, виходять бити колишнім господарям країни пики та палити їхні машини.

Щодо книг, то з рецензії не виникло бажання прочитати хоча б щось з вище описаного. Принаймні, від вітчизняного виробника. Чеслав Мілош - може бути, на любителя.
androgen _ 28.07.2010 16:02
Хороша дівчинка - скромна мрійниця, поет-початківець, "сіра миша" не від світу цього. Погана дівчинка - ходить на дискотеки, зустрічається з хлопцями, фарбується, втрачає себе та обов'язково вагітніє ще школяркою, щоб вийти заміж і жити зі сварливою свекрухою. Хорошу дівчинку за сюжетом не раз битимуть. Переважно погані дівчата.

А хіба так не є в реальному житті? Хіба українські дівчата з нормальною психікою і нормальною мораллю сьогодні не загнані в кут безвиході?

Навіщо рубати банальності з плеча?

Ви вважаєте правильнішим "просвіщати" публіку нетрадиційним сприйняттям традиційних понять? Переконувати, що курви - вони хороші, тільки ми їх не розуміємо. А от коли зрозуміємо - то може й нам "дадуть".

Якщо, звичайно, добре заплатимо...

Ви не помітили, що колишні "гнані і голодні" ("гендерно ображені") вже давно стали узурпаторами та душителями інакодумства? І жертвою їхньою в першу чергу стають ті цінності, які нормальні люди і народи вважають вічними.

РЕКЛАМНІ ПОСИЛАННЯ
bigmir)net TOP 100
АВТОРИЗАЦІЯ
Для авторизації використовуйте ті самі ім'я і пароль, що і для коментування публікацій на "Українській правді".


УВІЙТИВІДМІНИТИ
Якщо ви новий читач, будь ласка, зареєструйтесь
Забули пароль?
Ви можете увійти під своїм акаунтом Facebook