Українська правда

Актуалізація смертю (пам'яті Анни Яблонської)

27 січня 2011, 10:39

Мене ніколи так багато не просили написати про Анну Яблонську, як тепер, після її трагічної смерті. Якщо чесно, мене взагалі ніколи не просили про неї писати.

Театр і все, що його стосується, в Україні - тема маргінальна, забита дошками; звідти тільки тягне вогка сирість і визирають налякані очі театралів. Мистецтво у нас перейшло в режим рекламних афіш і нікому не потрібних урочистих матеріалів на ТБ з усміхненою дівчинкою з нарощеними нігтями у кадрі.

Соціум завжди зайнятий справами більш нагальними, політичною маячнею, зазвичай, іноді терактами. Та коли мистецтво, смерть і теракти об'єднуються в одну тему, мені замовляють багато статей на мистецьку тему, у випадку з вибухом у московському аеропорту "Домодєдово" - про світлу одеситку-драматурга.

Смерть актуалізує - це факт не новий. Вона переводить автора в ранг "нетлінки", на якусь безпечну відстань. Деякі письменники кінчали життя самогубством, щоби хоч так зробити зі своєї творчості подію, звернути холодний і отупілий погляд суспільства на свою розідрану особистість.

І часто таки саме смерть змушує соціум озиратися, сплескувати в долоні й усвідомлювати "кого ж ми втратили". Таким чином, зрештою, організувалася і хвиля сучасної драматургії, навколо самогубства її пристрасного і несамовитого британського драматурга Сари Кейн.

Так само і українські ЗМІ, в яких ім'я Анни Яблонської з'являлося зрідка і випадково, тепер виголошують епітафії, згадують факти з її життя, пишуть про її непросту долю. Мовляв, у Росії друкували, ставили, любили, а на батьківщині - ані слуху. Під шумок страшної в своїй випадковості і безглуздості смерті Анни Яблонської, наші ЗМІ ще раз поговорили про теракт в Домодєдово.

Російський критик Павло Руднєв написав на OpenSpace, що українському театру за Яблонську має бути соромно. І таки має, й не лише театру, а й цілій державі, яка палець об палець не вдарила, щоб створити у країні простір для реалізації ідей, а не лише китайських товарів.

Яблонську, справді, цінували й поважали в Москві. Майже кожна її п'єса (а їх більше 10) отримала престижну літературну та драматургічну премію. До Москви в день загибелі вона теж прилетіла для отримання премії журналу "Искусство кино" за її кіноп'єсу "Язичники", яку високо оцінили всі російські критики.

Натомість у Києві, приміром, відбулося лише дві читки її п'єс у театрі "ДАХ".

"Сімейні сцени", представлені в рамках проекту ЛСД минулого року, вразили і аудиторію і прекрасних акторів із "Театру на Подолі" і "Театру на Печерську". На перший погляд проста п'єса про прості і звичні речі: чоловік був на війні, жінка йому зраджувала, їхній син страждав без батька. Але коли чоловік повертається "звідти", нічого по-старому не клеїться, є лише болісне нерозуміння і неможливість пояснити свій біль іншому. Врешті-решт син і батько, дорослі діти, на даху будинку стріляють із рушниці по вікнах.

Другий її текст, представлений на тому ж таки ЛСД був п'єсою у віршах "Консьєржка". Яблонська іноді писала цим забутим жанром, вплітаючи рими в маргінальну повсякденну реальність, надаючи життю знедолених та односкладних людей якоїсь невимовної краси і ліричності.

Її пошук у людях маленької рани був потужним гуманістичним струменем, сонячними променями, які пробивалися крізь її трагедійне художнє світосприйняття, крізь морок і безнадійність її світів. Яблонська відчувала, що, незважаючи на моду і тренд, про людей треба писати з любов'ю. Хоч вона і належала до жіночого крила російської драматургічної хвилі "нова драма", все ж вибивалася з неї - саме тим, що в основі її текстів лежало світло і надія.

Власне, два згадані тексти у Києві почули 60 осіб. Як на тримільйонне місто, яким Київ є якось за офіційними даними, нікчемно мало.

Одним із найгарніших її текстів є "Утюгі". На затуманеному острові десь у Росії живе прасувальник, його мати, його молодший брат і його п'яний дядько. Прасувальник колекціонує прапори країн, яких не існує, прасує їх раритетними чавунними прасками і піднімає кожного дня інший прапор. А на острів приїжджає англійський професор, колекціонер старих прасок, і його дружина, щоб купити лялькову праску, яку не можна продати, а можна лише подарувати. Це п'єса про людські ілюзії, мрії і принципи, які розбиваються об реальність грубо і без прикрас. Дивовижно як Яблонська розгортає лінію кожного персонажа, робить усіх об'ємними й живими. Здавалося, що ще можна бажати для сцени?

Але в репертуар столичних театрів потрапляє що завгодно - в основному, російська і закордонна напівкласика бульварного характеру - а сучасних авторів цей Театр у притул не хоче бачити.

Я розумію, всі розуміють, чому п'єси також одесита Олександра Марданя йдуть у столичних театрах, бездарні п'єси кількістю в цілих три, а п'єси скромної Анни Яблонської, чудові п'єси - жодної.

Завліти, а особливо режисери, навіть хороші режисери, яких є за що любити й поважати, кажуть, що сучасної української п'єси нема. Але була ж Яблонська... а тепер і її нема.

Лишилися її тексти. І хай наш театр, якому має бути соромно, хоча б посмертно їх ставитиме. І не лише з почуття провини, а тому що її п'єси в переважній більшості у десятки разів краще за те, що ставлять на українських сценах.

Хай ця буря в пресі, яка насправді - всі ми знаємо вітчизняні ЗМІ - спричинена "вартісним" інфоприводом, принесе хоч якусь користь, окрім з толком заповненого ефіру і журнальних шпальт, а саме поверне Яблонську в український театр.

Ну, і непогано було б навчитися бути вдячним за добро і красу окремих чудових особистостей нашої - у масі своїй непривабливої і недоброї - країни.