Світові новинки травня: Прекрасний кадавр і любовний роман

8
23 травня 2012

Закордонні успіхи українських письменників продовжуються. Роман Марії Матіос "Майже ніколи не навпаки" вийшов у англійському перекладі.

Нідерландське видавництво "GLAGOSLAV" щойно видало книжку "Hardly Ever Or Otherwise". 

Найкращий любовний роман

Нагорода за найліпший любовний роман (The romantic novel of the year award) цього року дісталася Джейн Лаврінг за роман "Будь ласка, не вимикай музику" ("Please Don't Stop The Music").

 

Премію вручає Асоціація авторів любовних романів (Romantic Novelists' Association) Журі премії говорить, що відзначило письменницю за "чистий голос" і "несподіваного героя".

В книжці Джейн Лаврінг у центрі подій опиняються дизайнер прикрас Джеміма та її коханий Бен – колишній соліст інді-рок гурту. Пара переживає втрату слави, викриття таємниць минулого тощо.

Журі премії звертає увагу та незвичайність сюжету і водночас – на його типовість. "Багато хто з читачів зможе впізнати себе" - пишуть у резюме журі.

Комікс-роман
Роман Сергія Жадана "Ворошиловград" став коміксом!

Роман-лауреат "Книги року Бі-Бі-Сі" 2011 року втілився в чорно-білих ілюстраціях. Тобто картинками "обросли" теми повернення додому, спогадів, дорослішання…

Європейські художники у межах фестивалю "Артодром" намалювали свій комікс. У Луганську художники Артур Вабік і Мартін Сурма в чотири руки візуалізували перипетії роману.

 

Продукт їхньої роботи презентують у музеї Івана Гончара (Київ). А взагалі ця акція малювання роману є частиною створення Української мережі культури.

Слухати книжку = читати?
В "The New York Times" міркують про феномен читання=слухання, тобто про споживання аудіо-книжок. В есеї автор розмірковує про те, як змусити дитину читати, та про інші нагальні виклики. 

З огляду на катастрофічну ситуацію в Україні цілком потрібне чтиво.

А ще щойно вийшов друком роман Річарда Форда "Канада". Цю книжку наввипередки хвалять критики. Чому?   

 

"Канада" продовжує тему дитячого (підліткового?) світогляду VS дорослий світ. Тут ідеться про 15-річного підлітка Діла та його спробу самотужки намалювати та перевизначити межі та ознаки дорослих і їхнього життя.

Історія починається з пограбування. Річ у тім, що Діл – син злочинців, котрі пограбували банк і вбили людину. 
Відтак виявляється, "найважливіші речі можуть дуже швидко змінитися". Сестра-блзнюк Діла покидає його, і хлопець лишається сам-на сам із друзями батьків. Чи може з колишніми друзями. Чи може з тими, хто тільки називається "другом".
Один із дуже темних персонажів роману приведе Діла до воістину вчивчого досвіду. Що сталося? Читайте в романі. Фрагменти доступні тут.
Прекрасний кадавр
У Франції донедавна йшла боротьба за купівлю видавничого дому "Flammarion". Але тепер уже ніби все ясно. З дистанції зійшли всі учасники, крім "Gallimard". Це означає, що скорого величезна книжкова структура із 100-річною історією стане ще більшою.
В цей самий час книжковий журнал "Lire" надав майданчик для літературного експерименту. На одному з блогів стартувала гра в "Прекрасного кадавра". Це давня забава дадаїстів, що дуже нагадує буріме та дитячі школярські ігри в "дурниці".
Повний текст цього "кадавра" можна прочитати французькою мовою на сайті проекту.
 
Переказувати його зміст немає сенсу. Процитую лише першу фразу: "Наш морг приймає всіх мертвих – незалежно від кольору шкіри чи релігії" ("Notre morgue accepte tous les morts sans distinction de race ou de religion").
В статті використано матеріали http://litakcent.com, http://bukvoid.com.ua,   http://www.guardian.co.uk, http://www.nytimes.com/, http://www.lexpress.fr

powered by lun.ua