Щонайменше три пісні Руслани без дозволу привласнила в'єтнамська співачка
Руслана Лижичко відреагувала на те, що її пісню "Дикі танці" без дозволу переклала та виконує в’єтнамська співачка Хо Куїнь Хуонг. Крім того, з’ясувалося, що це не єдина привласнена пісня.
Про це Руслана написала на своїй сторінці у Facebook.
Співачка пояснила, що у 2005 році уклала договір на створення кавер-версії пісні "Дикі танці" для випуску на CD, однак лише у межах В’єтнаму.
Тобто відтворення цієї пісні на будь-яких стрімінгових платформах, зокрема Spotify та Apple Music – не включено в договір, так само як і привласнення пісні до чужого репертуару. Тому виключні права на пісню "Дикі танці" були й залишаються за нею як за авторкою і виконавицею.
Утім після аналізу альбомів в’єтнамської співачки, Руслана з’ясувала, що Хо Куїнь Хуонг оприлюднила щонайменше три пісні української виконавиці. Йдеться про "Аркан", "Dance with the wolves", "Скажи мені" і ремікс на "Скажи мені". Хо Куїнь Хуонг подає їх як оригінальні твори з новими авторами.
"А це вже зовсім інший рівень порушення (навіть якби були всі дозволи). Бо зміна авторства – це не інтерпретація, а спотворення самої суті. І це не лише моральне питання. Це порушення невідчужуваних прав автора – тих, які в принципі не можна "передати" чи "переоформити"", – написала Руслана.
Вона додала, що забороняти співати її пісні усім, хто хоче себе реалізувати через яскраве виконання було б "диким", утім необхідно поважати автора та його права.
Раніше журналісти "Суспільне Культура" помітили у соцмережах Хо Куїнь Хуонг перекладені пісні Руслани та Тіни Кароль.
Тіна Кароль також відреагувала на це і зазначила, що шукає міжнародного юриста з інтелектуальної власності. З її пісень в’єтнамська співачка переспівала "Пупсик".