Українець віддав два роки життя серцю Ісламу

4
4 листопада 2007

За цей час він переклав п’яту частину священної книги ісламу – Корану, повідомляє офіційний сайт "Острозької академії".

Фрагмент його перекладу Корану із супровідною статтею нещодавно опубліковано в літературному журналі "Київська Русь".

Публікація має назву "Смисли Преславного Корану українською мовою" та разом із передмовою займає більше ста сторінок журналу.

Переклад супроводжується великою кількістю коментарів і пояснень із класичних арабських джерел, перекладених безпосередньо зі спадщини мусульманської екзегетики.

Автор перекладу каже, що його заповітною метою є повний переклад Корану українською мовою.

Наразі повного перекладу священної ісламської книги українською мовою немає.



powered by lun.ua