"Чарівний горщечок". Іграшки заговорили українською

67
15 лютого 2008

Дитячі книжки видавництва Івана Малковича "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" здобули славу і любов дітей не лише своїми сюжетами, якістю і яскравими малюнками, що їх можна роздивлятися годинами.

Багато-хто із знайомих Малковича вважають, що секрет прихильності дітей до його видавництва - у любові і душевності, з якими він створює свої книжки.  

Завзятість і особливе ставлення Малковича до своєї справи - любов до українського можна привити лише через якісний продукт - виявилися заразними і певною мірою спровокували появу ще одного унікального дитячого продукту - першої україномовної іграшки.

За словами одного з товаришів дитячого книговидавця Сергія Крижанівського, саме Малкович своїм прикладом надихнув його на те, щоб одна з іграшок всесвітньовідомої компанії-виробника дитячих забавок спілкувалася з малечею українською мовою.

"Ми з дружиною, яка колись вчилася з Іваном, були в захваті від його книжок. У нас багато дітей, і вони, принаймні молодші, виросли на цих книгах", - розповів Сергій, який працює в компанії-дистриб'юторі іграшок.

"Я заходив і питав, наскільки це реально як бізнес, чи це просто мало не благодійність? Але зрозумів, що це може існувати, і лише, коли це - найкращий продукт на ринку", - додав він.

Сергій Крижанівський привіз Малковичам горщечок на знак подяки за допомогу у перекладі

Сергій зауважив, що хотілося робити не якийсь "дешевий" продукт, але якісний як і книжки "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ". Тому вирішив пошукати, що може зробити у своїй галузі - дитячих іграшках.  

У різних країнах світу уже став широко відомим "Чарівний горщечок". Він мав з'явитися і в Україні, тому компанія Крижанівського наважилася і вирішила навчити його розмовляти українською.

Коли маля кидатиме в горщик формочки, він співатиме пісеньку, яку можна прослухати тут

Іграшка розрахована на дітей від 6 місяців і до 3 років. Яскрава, приємна на дотик, вона навчає малюків розрізняти цифри, форми і наспівувати українські віршики. До їх перекладу долучився старший син Івана Малковича Тарас.

На думку Малковича-старшого, вийшла хороша річ: "Нехай би це було дуже хорошим стартом для українізації цього цілого напрямку - іграшок. Бо фільми вже років зо два почали дублювати, а перша іграшка, що розмовляє українською, з'явилася аж у 2008 році, третьому тисячолітті".

У спеціальні отвори треба вставляти відповідні формочки - горщечок називатиме їх, а також навчатиме цифрам

На створення першої україномовної іграшки пішло не так вже й мало часу - один рік - на переклад, запис музики, слів, створення упаковки. Відшукати україномовний "Чарівний горщечок" на полицях дитячих магазинів можна буде вже з кінця лютого.

Окрім горщечка вже ближче до літа діти зможуть потоваришувати з іншими україномовними іграшками

Остаточна ціна іграшки становитиме близько 143 гривень, російські, до речі, продавалися не дешевше - близько 150 гривень. Зараз зустрічі з українськими дітьми чекають вже 3 тисячі іграшок, а влітку очікується розширення їхнього серійного асортименту деякими звірятками.

Фото Дмитра Амідова



powered by lun.ua