Знайдено примірник Конституції Пилипа Орлика, написаний староукраїнською

— 19 червня 2009, 11:21

До цього вважалося, що козацька Конституція існує лише в латинському варіанті, а зберігається він у Національному архіві Швеції, повідомляє "Радіо Свобода".

Український варіант переклали з латинського оригіналу ще за часів козацтва, і він понад півстоліття зберігався у Запорозькій Січі, а коли останню знищили російські війська - потрапив до Москви.

Копію історичного документу тепер можна побачити в експозиції Музею Гетьманства у Києві.

"Нехай станеться на вікопомную війська Запорозького і всього народу Малоросійського славу і пам'ять", - ці слова наступник Івана Мазепи, гетьман Пилип Орлик виніс на першу сторінку своєї Конституції.

Саме так звучать вони у списку, зробленому козацькими писарями. Цей список (так називали й називають понині рукописні твори) знайшов і скопіював у Російському державному архіві давніх актів аспірант Інституту історичної освіти Національного педагогічного університету ім.Драгоманова Олександр Альфьоров.

РЕКЛАМА:

За змістом український список загалом збігається з уже відомим латинським варіантом Конституції Пилипа Орлика. Проте він містить дипломатичне листування України зі Швецією та інші невідомі раніше документи, каже Олександр Алфьоров.

"Документ в архіві лежав на видноті, і згори було написано, що це Конституція Пилипа Орлика, - каже Алфьонов. - Разом із нею було підшито невідомий до цього лист короля Швеції Карла Дванадцятого до козаків, у якому він погоджується, цитую, "воювати проти москаля". Можливо тому так довго цю Конституцію не було знайдено".

Українські історики, які вже встигли побачити знахідку, переконані: найбільша її цінність - в тому, що вона написана староукраїнською мовою, дуже близькою до розмовної мови, яка побутувала в Україні у 18 столітті.

Коли список перевезли зі зруйнованої січі до Москви - працівники царських архівів не розуміли значної частини слів. Бо вони були суто українськими. Тому на полях рукопису були зроблені позначки, і дописано їхній переклад. Тобто по-суті, Конституція ще й відбиває різницю тодішньої української та російської мов.

На думку автора знахідки, давньоукраїнська версія козацької Конституції покладе край розмовам про те, що такого документу ніколи не існувало, а латинський варіант Конституції - вправна підробка українських націоналістів.

Титульна сторінка Конституції, з печаткою царського архіву Росії 1800 року. Фото "Радіо Свобода"
Оригінал Конституції Пилипа Орлика залишається у Москві. Повернути його до України - найближчим часом навряд чи вдасться. Проте навіть отримання копії дає величезні можливості для досліджень, вважає голова Державної служби контролю за переміщенням культурних цінностей України Юрій Савчук.

"Це один зі списків найпотужнішого юридичного документу, який залишила нам козацька правнича традиція. Наступного року ми відзначаємо 300-річчя Конституції Пилипа Орлика, і такі вагомі знахідки допоможуть зробити порівняльний аналіз і краще зрозуміти і документ, і ту історичну добу", - переконаний Юрій Савчук.

Козацьку Конституцію староукраїнською мовою можна побачити в експозиції, присвяченій Пилипу Орлику в Музеї Гетьманства. Олександр Алфьоров мріє перевидати її, аби зразок козацького права міг прочитати кожен.

Реклама:

Головне сьогодні