Знайдено примірник Конституції Пилипа Орлика, написаний староукраїнською
До цього вважалося, що козацька Конституція існує лише в латинському варіанті, а зберігається він у Національному архіві Швеції, повідомляє "Радіо Свобода".
Український варіант переклали з латинського оригіналу ще за часів козацтва, і він понад півстоліття зберігався у Запорозькій Січі, а коли останню знищили російські війська - потрапив до Москви.
Копію історичного документу тепер можна побачити в експозиції Музею Гетьманства у Києві.
"Нехай станеться на вікопомную війська Запорозького і всього народу Малоросійського славу і пам'ять", - ці слова наступник Івана Мазепи, гетьман Пилип Орлик виніс на першу сторінку своєї Конституції.
Саме так звучать вони у списку, зробленому козацькими писарями. Цей список (так називали й називають понині рукописні твори) знайшов і скопіював у Російському державному архіві давніх актів аспірант Інституту історичної освіти Національного педагогічного університету ім.Драгоманова Олександр Альфьоров.
За змістом український список загалом збігається з уже відомим латинським варіантом Конституції Пилипа Орлика. Проте він містить дипломатичне листування України зі Швецією та інші невідомі раніше документи, каже Олександр Алфьоров.
"Документ в архіві лежав на видноті, і згори було написано, що це Конституція Пилипа Орлика, - каже Алфьонов. - Разом із нею було підшито невідомий до цього лист короля Швеції Карла Дванадцятого до козаків, у якому він погоджується, цитую, "воювати проти москаля". Можливо тому так довго цю Конституцію не було знайдено".
Українські історики, які вже встигли побачити знахідку, переконані: найбільша її цінність - в тому, що вона написана староукраїнською мовою, дуже близькою до розмовної мови, яка побутувала в Україні у 18 столітті.
Коли список перевезли зі зруйнованої січі до Москви - працівники царських архівів не розуміли значної частини слів. Бо вони були суто українськими. Тому на полях рукопису були зроблені позначки, і дописано їхній переклад. Тобто по-суті, Конституція ще й відбиває різницю тодішньої української та російської мов.
На думку автора знахідки, давньоукраїнська версія козацької Конституції покладе край розмовам про те, що такого документу ніколи не існувало, а латинський варіант Конституції - вправна підробка українських націоналістів.
Титульна сторінка Конституції, з печаткою царського архіву Росії 1800 року. Фото "Радіо Свобода" |
"Це один зі списків найпотужнішого юридичного документу, який залишила нам козацька правнича традиція. Наступного року ми відзначаємо 300-річчя Конституції Пилипа Орлика, і такі вагомі знахідки допоможуть зробити порівняльний аналіз і краще зрозуміти і документ, і ту історичну добу", - переконаний Юрій Савчук.
Козацьку Конституцію староукраїнською мовою можна побачити в експозиції, присвяченій Пилипу Орлику в Музеї Гетьманства. Олександр Алфьоров мріє перевидати її, аби зразок козацького права міг прочитати кожен.