Доходи від кінопоказів зростають попри кризу і дублювання українською – Мінкульт

8
26 лютого 2010

Про це заявив міністр культури і туризму Василь Вовкун у п'ятницю, повідомляє "Інтерфакс".

"Ми в 2009 році закріпили за собою той крок, який називається дублювання та субтитрування фільмів українською мовою. І всі питання, які виникали з цього приводу, можуть бути підведені під одну пропозицію: не дивлячись на кризу, валовий збір від кінопоказу за 2009 рік з субтитруванням і перекладом на українську мову збільшився на 37% у порівнянні з 2008 роком ", - сказав Василь Вовкун.

Зокрема, за даними Держкомстату і даних, наданих прес-службою Міністерства культури і туризму України, в 2009 році виручка кіномереж склала 289 мільйонів гривень.

У той же час, за словами міністра, зберігається значна диференціація забезпечення кінотеатрами в територіальному розрізі, оскільки значна частина кінотеатрів (особливо реконструйованих і переоснащених) розміщена у великих містах.

Станом на 31 грудня 2009 року, в Україні з 490 районних центрів демонструвалися фільми тільки в 151, а на 28504 сіл припадає 1595 стаціонарних кіноустановок, при цьому працюючих - 596 і 90 пересувних.

Міністр також зауважив, що недофінансування кіновиробництва поставило в важкий стан всі державні кіностудії, які фактично перейшли на скорочений робочий день, маючи борги за комунальні послуги та платежі з бюджету.

Головною проблемою, за його словами, стало домінування іноземних фільмів на кіноринку України, незначне і нестабільне фінансування кіновиробництва, яке не сприяє розвитку кінематографії, правова законодавча база, а також низький рівень розвитку кіномереж, особливо в селах.

powered by lun.ua