Киргизи русифікують свої прізвища
Таке рішення вони пояснюють тим, що це, по-перше, допоможе знайти роботу у Росії, а по-друге, покращить до них ставлення російської поліції, пише Радіо Свобода.
У своїх прізвищах киргизи змінюють лише закінчення. Вони міняють суфікс "-уулу", що киргизькою означає "чийсь син" та "-кизи" – "чиясь дочка" на "-ов", "-єв" та "-ова", "-єва", що має таке ж значення у російській мові.
Киргизи вірять, що русифікація їхніх прізвищ полегшить їм можливість знайти роботу у Москві.
Щоб отримати новий паспорт у Киргизстані потрібно пройти бюрократичні процедури, але це дешево.
Представники баткенської місцевої влади зазначають, що багато жителів цієї області змінили прізвища через аналогічні причини.
"Загалом 3 тисячі 325 жителів Баткенської області звернулися, щоб змінити прізвища, імена та по батькові з традиційно киргизьких закінчень – "-уулу" та "-кизи" – на російські – "-ов" і "-ова". Упродовж останніх днів кількість бажаючих зросла. Коли ми запитуємо про причини, вони відповідають, що планують їхати до Росії, а в російському аеропорту є "чорний список", згідно з яким людей повертають назад", – каже голова відділу реєстрації цивільного стану у Баткенському районі Ґульміра Омошева.
За повідомленням киргизької влади, 25% тих, хто русифікував прізвища, також змінили імена.
Але страх, що їхні прізвища є у "чорному списку", не єдина причина для зміни. Деякі киргизці, переважно молодь, кажуть, що надають перевагу іменам та прізвищам, які звучать "по-російськи", оскільки вірять, що це допоможе їм у майбутньому.
"Всі мої однокласники змінили свої прізвища. Оскільки, виглядає, що це може викликати проблеми. Через це для отримання паспорта і атестату про освіту, я написала своє прізвище на російський манер. Після закінчення школи я планую вивчати міжнародні відносини. Тож я вирішила отримати паспорт з русифікованим прізвищем, щоб уникнути можливих проблем під час поїздок за кордон", – говорить Меерім Хассанкизи, яка навчається у випускному класі у бішкекській школі і змінює своє прізвище на Хассанова.
Багато інших представників молоді Киргизстану пояснює свої дії так само. У місті Нарин, згідно з повідомленням місцевої влади, близько 800 старшокласників цьогоріч змінили прізвища.
Русифікація прізвищ стала зворотнім процесом. Після розвалу Радянського Союзу багато киргизів повідкидали російські суфіксу і повернулися до своїх первинних прізвищ.
Тим часом у інших країнах Центральної Азії масової русифікації прізвищ не спостерігається. Щодо Казахстану, то мало хто з цієї країни їде на заробітки до Росії. Навпаки, сам Казахстан є привабливим для мігрантів, особливо з Киргизстану. В Узбекистані через жорсткі правила це практично неможливо зробити. Туркмени ж, які через культурні особливості тяжіють більше до Туреччини, ніж до Росії, також не русифікують своїх прізвищ.
Раніше стало відомо про те, що російська служба таксі вирішила змінити імена своїх неслов'янських таксистів, бо начебто вони піддаються дискримінації.