Brutto заспівали Жадана білоруською та зняли його "янголом" у кліпі
Білоруський гурт Brutto оприлюднив новий кліп, знятий на пісню за віршами українського письменника Сергія Жадана у білоруському перекладі.
Пісня має назву "Рокі". Її текст є перекладом поезії Жадана "Я завжди з повагою ставився до професійного спорту" зі збірки "Ефіопія".
Для виконання Brutto вірш переклав білоруський поет Андрій Хаданович.
Це не перша пісня, яку білоруський гурт записав на вірші Жадана. У листопаді 2016-го вони спільно презентували відео "Середні віки".
Режисером першого кліпу, як і відео "Рокі", стала Анна Бурячкова, повідомляє білоруський Інтерфакс.
[L]"Цей кліп про те, що найголовнішим нашим противником часто є ми самі. Це, по суті, продовження історії, яку ми почали розповідати в кліпі "Середні віки". Ми не тільки живемо в світі, населеному демонами, але боремося з ними і виживаємо. І часто, навіть самі того не помічаючи, ми стаємо цими демонами і боремося з ними в самих собі", – поділилася режисерка Бурячкова.
У підготовці і зйомці кліпу взяли участь професійні каскадери і спортсмени. У сцені бою було задіяно більше 300 людей.
У зйомках кліпу "Рокі" взяли участь відомі білоруські спортсмени: багаторазовий чемпіон світу, заслужений майстер спорту Білорусі з тайського боксу, вокаліст групи Brutto Віталій Гурков і білоруська гімнастка Мелітіна Станюта.
Над постановкою бою працював Дмитро Рудий – постановник каскадерських боїв, який брав участь в роботі над фільмом "300 спартанців".
Також в кліпі, як команда підтримки Віталія Гуркова, знімалися провідні бійці муай тай України і професійний боєць ММА Дональд Нжатах.