Арсенал, який збудували ми

Цього року я вперше не писатиму репортажу з великої літературної події. Маю на увазі Книжковий Арсенал. Ні-ні, тут не йдеться про якісь проблеми акредитації чи щось подібне.

Просто в мене вперше в житті – конфлікт інтересів. І він фантастично приємний. Бо я спробую себе в ролі координатора української програми.

Книжковий Арсенал відбувається всього вдруге, а я ніжно його полюбила з минулого року. Ще 2012 року було незрозуміло, чому його вперто порівнюють із Форумом видавців.

Тобто ні, насправді зрозуміло – це, здається, дві найбільші літературні імпрези в Україні. Одна в Києві, інша у Львові. Але вони мають зовсім різні настрої.

Книжковий Арсенал дуже імпонує мені своїм послідовним залученням не літературної складової. Виставки ілюстрацій, рукописних книжок, арт-буків, шрифтів, коміксів, обкладинок займають таке ж важливе місце, як і стенди видавців та презентації книжок.

Крім того, дві великі концертні програми позначили намічений минулого року потужний вектор на найсучаснішу музику.

Для любителів синтезу мистецтв є програма "Складносурядні" - концерти за участі українських письменників Юрія Андруховича, Сергія Жадана і Тараса Прохаська. І зовсім інше звучання матиме програма сучасної класичної музики - Валентин Сільвестров, Мар’яна Садовська та інші чудесні звуки та голоси.

Але я займалася зовсім не цим. Моя робота полягала в змістовому наповненні української програми.

Її велику частину складають (традиційно) презентації від українських видавців. 4-7 жовтня відбудеться низка важливих книжкових прем’єр. Це нові книжки Юрія Андруховича, Миколи Рябчука, Ірени Карпи, Андрія Бондаря та інших зірок.

А ще – презентація нехудожньої літератури. Програма non-fiction дуже багата на новинки. Особливо мені тішать душу нові книжки від "Родоводу" та очікування презентації Миколи Рябчука.

Але презентації – це не головна частина програми. Головною частиною програми стали наші спеціальні проекти. Ольга Жук як головний куратор і я як координатор довгими літніми вечорами придумували все це.

Я щиро пишаюся проектом "Обмін речовин". Це перший для України досвід публічних діалогів між митцями. Тут немає модераторів, які ставлять банальні запитання про "творчі плани". Натомість маємо такий собі сеанс групової терапії.

Письменники говорять, всі охочі – слухають (підслуховують?). А ближче до кінця жовтня всі ці діалоги я покажу в своєму редакторському проекті на ТВі "Лекції та події".

В проекті "Обмін речовин" відбудуться публічні діалоги Юрія Андруховича і Тараса Прохаська, Юрія Іздрика та Любка Дереша, Сергія Жадана та Ірени Карпи.

Другий важливий проект – спеціальні заходи для перекладачів. Останнім часом в Україні все більш жваво обговорюють нагальні проблеми перекладу. Що, з яких мов і як перекладати? На ці запитання в публічному просторі досі немає однозначної відповіді. Може, вона і непотрібна.

Спеціальна програма перекладачів дозволить про це трохи подумати. В рамках програми відбудуться майстер-класи з перекладу з англійської (Вікторія Наріжна), французької (Ірина Собченко), російської (Олександр Михед) мов, а також майстер-клас із перекладу української літератури російською мовою – "Українська література для росіян: оманлива близькість" (Завен Баблоян).

Крім цих майстер-класів, відбудеться низка заходів від журналу "Простори" і "Політична критика", а також серія майстерень "Перекладати подібне".

Дуже важливою складовою Книжкового Арсеналу є досвід співпраці. Наприклад, плідною виявилася співпраця з журналом "ШО", котрий зібрав для фестивалю свою окрему програму.

Серед учасників – прецікаві російські письменники Лєна Елтанг, Леонід Юзефович, Андрій Аствацатуров. Лєна Елтанг виступить із читаннями своєї прози та поезії. До речі, саме там Маріанна Кіяновська представить свої українські переклади поезії російської авторки.

Андрій Аствацатуров прочитає лекцію про героя в сучасній російській прозі. А Леонід Юзефович дасть майстер-клас для письменників. Він говоритиме про те, як навчитися перетворювати свої книжки на фільми, а також про те, як стати успішним за кордоном письменником.

До речі, передбачена ціла серія заходів для письменників. Вони призначені і для початківців, і для досвідчених авторів. Юрій Винничук, Ірен Роздобудько та Лариса Денисенко дадуть майстер-класи "Як написати бестселер" і розкажуть про тонкощі професії.

А в програмі круглих столів я сподіваюся не так на "говорильню" з констатацією факту, як на спробу подивитись у майбутнє.

Протягом 4 днів будемо говорити про шляхи популяризації читання сучасної української літератури (модерує ваша покірна слуга), перспективи crowdsourcing в українському книговиданні (модерує Антон Білецький), стан україномовної та російськомовної літератури в Україні (модерує Юрій Володарський), а ще – про перспективи електронної книжки в Україні (модерує Завен Баблоян).

Для мене Книжковий Арсенал є прикладом якісної співпраці тих, хто творить українське літературне поле.

Я вже писала путівник по Книжковому Арсеналу в своєму блозі. Його дещо оновлену версію читайте тут.

Реклама:

Головне сьогодні