Світові новинки: Мандри з Лондона в Стамбул

18
7 червня 2011

Початок літа приносить нові письменницькі прізвища. Крім них, зараз можна формувати очікування щодо розвитку наступного літературного року.

Наприклад, щойно вийшов друком роман канадської письменниці Міли Комарницької про Україну, Голодомор та інші вихрі історії.

У лондонському центрі Southbank Centre готують найбільший фестиваль поезії. Його планують провести з 26 червня по 2 липня 2012 року. На фестивалі планують зібрати 205 країн. Поети з'їздять у турне Великою Британією. Прочитані на фестивалі поезії зберуть у багатомовну збірку "The World Record". Саме час дізнатися, чи будуть у цій збірці поети з України.

А ще у Великій Британії розібралися, хто став найкращим перекладним автором року. Газета "The Independent" нагородила найкращий іноземний роман, перекладений англійською мовою. Цього року 10 тисяч фунтів навпіл розділили перуанський письменник Сантьяго Ронкайоло та його перекладач Едіт Гросман.

У США завдяки Террі Пратчетту друком вийде щонайменше два нові романи. Минулого року Пратчетт заснував літературну премію "Anywhere But Here, Anywhen But Now". Перемогли романи Девіда Логана "Майже нудить від тіней" (Half Sick of Shadows) і Майкла Логана "Корова апокаліпсису" (Apocalypse Cow). Наступного року їх видадуть.

В цей самий час уже починають робити ставки на те, хто отримає Нобелівську премію з літератури. Букмекери знають, у кого найбільше шансів продовжити справу Герти Мюллер і Марія Варгаса Льоси. Здається, це американський романіст Кормак Маккарті.

В Німеччині нещодавно вручили премію Гете сирійському поету Адонісу. Його справжнє ім'я - Алі Ахмед Саід Есбер (Ali Ahmed Said Esber). Премія Гете - одна з найпрестижніших світових літературних нагород. Поету її вручили за "космополітичну творчість і внесок у світову літературу".

В Іспанії ж нагородили канадського письменника та співака Леонарда Коена. Він отримав премію принца Астурійського в сумі 50 тисяч євро.

"Українська правда. Життя" знайшла ще декілька цікавих зарубіжних імен і книжок. До речі, жодна з них досі не перекладена українською.

Ізраїль

Відомий ізраїльський письменник Девід Гроссман (David Grossman) от-от випустить друком новий роман. Текст "Падаючи з часу" ("Falling Out of Time") на івриті продаватиметься на полицях книгарень з червня. Трохи згодом з'явиться англомовна версія роману.

"Falling Out of Time" - текст про втрату сина. Події відбуваються з подружжям, яке за 5 років до того дізналося про смерть власної дитини.

Цікаво, що Девід Гроссман сам пережив аналогічний досвід.

Його 20-річний син Урі загинув у південному Лівані. За два дні до загибелі сина письменник закликав Ізраїль припинити бойові дії. Вони таки припинилися - за два дні після смерті Урі Гроссмана.

Водночас "Falling Out of Time" - не автобіографічний роман. Персонажі та перипетії вигадані. Видавець Девіда Гроссмана наголошує на цьому. Але визнає - письменник сягнув глибин щирості.

В результаті з'явився роман про усвідомлення "Ну все, життя зупинилося" та про можливість жити далі.

За свій попередній роман "На край землі" ("To the End of the Land") Девід Гроссман отримав German Book Trade Peace Prize. За декілька днів до нагородження він дав інтерв'ю. Тут письменник міркує про потребу припинення війн і озвучує деякі тези свого найновішого роману.

"Falling Out of Time" наразі прочитати неможливо. Натомість можна погортати його попередній роман "To the End of the Land".

США

18 квітня стало відомо, хто отримав цьогорічну Пулітцерівську премію за найкращий роман. Переможницею стала Дженіфер Іген (Jennifer Egan) та її роман "A Visit from the Goon Squad".

В центрі подій - музичний продюсер Бенні Салазар. На початку роману він бідкається плином часу. Мовляв, час - це як група накачаних гопніків, які женуть тебе кудись у невідомому напрямку.

Одним словом, центральною метафорою всього роману стане "Goon Squad". Це словосполучення може означати багато різних понять. І рок-гурти 1980-х, і добровольців для протидії заворушенням, і злочинців, які заганяють жертву в глухий кут.

Кожному персонажу присвячено окремий розділ. Роман не має цілісного часового полотна. Уламки минулого і теперішнього зберуться цілісним пазлом під кінець.

Здається, головну ідею роману висловив один із другорядних персонажів: "Як могло статися, що я був крутою рок-зіркою, а став нікому не потрібним жирним членом?"

Роман "A Visit from the Goon Squad" має шалений успіх у США. Він уже отримав із десяток різноманітних літературних нагород і дуже добре продається.

Критики відзначають, що Дженіфер Іген вперше зачепила цілковито нову тему. Це тема старіння на тлі цифрової доби. А ще - усвідомлення того, що 1980-1960-ті сьогодні вже стали історією. Тут письменниця цитує свою 9-річну доньку, котра Мадонну називає "old school".

В мережі можна легально читати фрагменти роману або послухати аудіоверсію.

Франція

У літературному журналі "Lire" триває обговорення націкавіших книжок 2011 року. Читачі багато говорять про роман Крістін Анго "Малята" та Андрія Макіна "Книжка коротких вічних любовей".

В поле зору читачів потрапив також детектив Марка Леві "Дивна подорож пана Долдрі" (Marc Lévy "L'étrange voyage de Monsieur Daldry").

Це історія дівчини Аліси. Жила собі Аліса в Лондоні. Працювала, на вихідних зустрічала друзів. А напередодні Різдва ворожка наворожила зустріч із потаємним незнайомцем. У результаті Аліса не спить і марить потаємним майбутнім.

На її шляху виникає сусід по поверху - пан Долдрі. Він пропонує Алісі спосіб позбавитися кошмарів. І вирушає разом із нею в мандри світом - з Лондону до Стамбулу.

Більше про роман розкаже сам письменник Марк Леві.

Погортати роман можна легально в мережі.

В статті використано матеріали ресурсів http://znaki.fm/, http://www.radiosvoboda.org/, Euronews, http://www.magazine-litteraire.com/, http://www.lexpress.fr/, http://www.guardian.co.uk/



powered by lun.ua