Українська правда
Життя
Наука і технології

Facebook запустив файлообмінник

Ліза Хворс видала книжку про неможливість самотності

Версія для друку Коментарі 12
10.11.2008
Ксеня Корнієнко

Авторка, однак, особливих ілюзій щодо майбутної слави не має. "Бо, звісно, завжди буде купа людей, які скажуть, що це повний брєд", - каже письменниця.

- До речі, в перший день мені сказали, що моя книжка буде продаватися по 15 гривень, а коли вишикувалася черга, то фоліївська тьотя-продавщиця почала стверджувати, що 20. На мої спроби нагадати їй про совість, вона лише витріщала очі. Ну, дуже це по-дитячому. Цікаво, якби книжки в них залишилися, вона б наступного дня сказала 25? Жадібність це недобре.

Присутній на презентації каліфорнійський фотограф Грегг Кобарр, вже вдосталь відомий в українській шоу-бізнес тусовці, навпаки дивувався:

- Як така книжка може коштувати всього 20 гривень? Обід коштує набагато дорожче! Що, книжка в Україні цінується менше за обід?!

Що ж, в американців інше сприйняття світу, і українські реалії їм, можливо, ніколи не зрозуміти. Під час презентації Хворс окрім розмов та читань відбувся нестандартний театральний перфоменс: актриса експериментального київського театру зображала внутрішній світ героїні нового роману.

Виглядало це так: довгонога і довговолоса красуня у червоній сукні ходила та сиділа на столі, фарбувалася, чесала коси, плакала, сміялася, бавилася квітами, а авторка тим часом спілкувалася з читачами. З огляду на те, що вся виставка проходила у приміщенні Інституту фізкультури, актриса на викладацькому столі великої ярусної зали виглядала інтригуюче. 

Ліза Хворс, відповідаючи на численні запитання, за годину спілкування встигла по-білому пропіарити багатьох українських письменників: згадувала і Іздрика, і Прохаська, і Карпу, і Чеха, і навіть Булгакова, якого вона, виявляється, читала перший раз вже у десять років. Типу, вона всіх знає-шанує, але ніхто на неї не вплинув.

На зустріч із журналісткою, а нині й письменницею прийшла одна літня жінка, яку справді звуть Ліна. Після розповідей авторки про роман, вона сказала:

- Отже, я тепер зможу прочитати про те, якою я могла бути в молодості!

Сентиментальні одразу познаходили тут знаки долі, а справжня Ліна прямо на презентації запропонувала перекласти роман німецькою, бо вона, як виявилося, у свій час працювала перекладачем в "Інтуристі".

І ще розповіла, що з грецької це ім'я перекладається як "прекрасна квітка". Знала про це авторка чи ні, але запевнила, що ім'я героїні обирала "не за словником", мовляв, воно само прийшло, з космосу.

Книжка, до речі, російською мовою. Чому - достеменно невідомо, але впродовж всієї презентації Ліза Хворс жваво теревенила українською.

Автор фото Грегг Кобарр (Gregg Cobarr)

Алина _ 17.12.2008 01:01
ПОЖАЛУЙСТА, НЕ УДАЛЯЙТЕ МОЙ КОММЕНТАРИЙ !!!

я называю такой жанр - феерическая х*йня. ну просто вобще так для себя определяю название. у Лизы все толково написано, не глупости бл*дские, по существу. некоторые кусочки мне понравились, некоторые я ваще не поняла... а в целом - нормуль :-) для мировой литературы. а для нас лично так ваще за*бисто :-)))
Алёна _ 11.12.2008 15:39
тим, я тебя прошу - можно подумать, она сюда заходит. жаль только, в журналистике ее теперь меньше видно - хоть кто-то нормальные интервью делал. а "фолио" - спасибо, что выдали и не исправляли несуществующие ошибки. хоть русскую речь почитать. и то, что наше население гордится незнанием русского, на котором большая половина этого же населения и говорит, так пусть себе гордится. а хворс, которая вообще-то сама из питера, насколько мне известно, может погордиться знанием украинского. и таким интересом к себе среди хохлов необразованных.
тім _ 11.12.2008 15:12
пля-я-ять. оце так обсирачі! люди, перечитайте свої коментарі. вам шо, заздрісно? я х*єю, ця тьолка - "страшна"??? а хто тоді красивий??? карпа??? чи чех?? вилазьте з нет-у, люди і йдіть гуляти ) ні, і як завжди "українська мова рідна, а всі інші - маячня"! короче, як казав іздрик, украінізація йде через дупу, тож і смердить від неї вже, від бідної укрмови. шось я сумніваюся, що тьолка, яка знає всіх від роздобуді до прохася, буде лізти знайомитись до чеха, га-га-га ) мда, колись шолохов обсирав солженіцина так, що всі обдрочилися... штипу, усі тут літератори? га-га-га )
Уляна _ 03.12.2008 22:55
Я теж погортала цю книжку... Було дуже соромно. По-перше, велике вітання редактору: такої кількості очевидних стилістичних помилок на сантиметр квадратний я давно не бачила. По-друге, на мою скромну думку, видавництво "Фоліо" виставляє себе на посміх такими виданнями: більш інфантильне та неякісне читво за формою та змістом просто важко собі уявити. Навіть цікаво, як видаються такі книжки. Невже хтось зі стратегів видавництва міг побачити в цьому хоч якийсь потенціал? Але з іншого боку, я навіть не сумніваюся, що і в такої книжки є своя цільова аудиторія. Тільки ніяково від цього...
ciroja _ 03.12.2008 19:19
а шо це за бред? Хто це написав? Сама Ліза? Намагався читити. Але таку х..ню читати неможливо. Інфантильна маячня.


Загрузка...
404 Not Found

404 Not Found


nginx
РЕКЛАМНІ ПОСИЛАННЯ
bigmir)net TOP 100
АВТОРИЗАЦІЯ
Для авторизації використовуйте ті самі ім'я і пароль, що і для коментування публікацій на "Українській правді".


УВІЙТИВІДМІНИТИ
Якщо ви новий читач, будь ласка, зареєструйтесь
Забули пароль?
Ви можете увійти під своїм акаунтом Facebook