"Форум видавців у Львові" 2012. Програма

Фокусні теми:

"Від Сковороди до Сковороди": 290 років від дня народження

"Бруно Шульц": до 120-річчя від дня народження і 70-річчя трагічної загибелі

"Подорожі до літератури"

Складові:

ВІДЕО ДНЯ

19. Львівський міжнародний книжковий ярмарок, 13-16 вересня

18. Премія "Найкраща книга Форуму-2012", 13 вересня

7. Львівський міжнародний літературний фестиваль, 12-16 вересня

6. Львівський видавничий бізнес-форум, 12-16 вересня

Мета: популяризація читання як засобу, що сприяє зростанню культурного, інтелектуального і професійного потенціалу громади, сприяє соціальній адаптації особистості; промоція української літератури, створення сприятливих умов для взаємодії читачів та видавців, представлення українській публіці авторів із різних країн.

Основні заходи з окремою програмою:

1) 7. Львівський міжнародний літературний фестиваль з фокусною темою "Література та подорожі".

Один із найбільших літературних фестивалів Європи, що об’єднує близько 150 письменників, поетів, митців, перекладачів, інтелектуалів із України та 16-ти країн світу. У межах фестивалю відвідувачі знайомляться із культурними традиціями та сучасними авторами різних країн, актуальними тенденціями світового літературного процесу. Загалом під час фестивалю відбудеться понад 100 акцій різного формату.

Головний гість – DBC Pierre (Велика Британія), лауреат найпрестижнішої літературної нагороди – Букерівської премії, яку отримав за книжку "Vernon God Little" (2003). Саме після цього автор здобув визнання за межами своєї країни, а його роман отримав ще дві нагороди (премія Вайтбреда та відзнака Дублінського університету ім. Джеймса Джойса), що приєднали його до когорти таких імен, як Салман Рушді, Шеймас Гіні, Джоан Роулінґ. У межах Літературного фестивалю відбудеться презентація першого україномовного перекладу письменника – останньої книжки "Світло згасло у Країні Див". Більше інформації про автора на сайті: www.dbcpierre.com

Спеціальні гості:

Віда Огнєнович (Сербія) – письменниця, знаний драматург та театральний режисер, дипломат. Володар багатьох літературних та драматургічних премій, серед яких The Sterija Awаrd,Golden Bird, National Theatre Award, Ramonda Serbica Award for Literature, Book of the Year Award та багато інших. Президент ПЕН-клубу Сербії.

Адам Загаєвський (Польща) – один із найвідоміших сьогодні у світі польських поетів. Вірші, проза та есе Загаєвського перекладено англійською, французькою, німецькою, іспанською, каталонською, шведською, словацькою та іншими мовами. Лауреат премії Т. Транстреммера (2000), премії Аденауера (2002), Нейштадтської літературної премії (2004) та багатьох інших.

Мартін Поллак (Австрія) – журналіст, письменник та перекладач. Основну увагу у своїх книжках присвячує проблематиці Центральної та Східної Європи, зокрема, долі східноєвропейського єврейства. Лауреат Австрійської державної премії за літературний переклад, німецької премії Карла Дедеціуса за переклади з польської, Лейпцизької книжкової премії за вклад у європейське взаєморозуміння, Премії польського ПЕН-клубу за перекладацькі досягнення та інших.

Генрик Гринберг/Henryk Grynberg (Польща – США) – видатний польський прозаїк, поет, драматург та есеїст, який вже понад 40 років мешкає у Штатах. Його прозу перекладають англійською, німецькою, французькою, іспанською, італійською, чеською, угорською, швецькою мовами та івритом. У його творчості домінує тематика Голокосту та долі польських євреїв. А остання книжка Гринберга "Дрогобич, Дрогобич" отримала в Америці найвищу єврейську літературну нагороду – Koret Jewish Book Award. Окрім того, володар значної кількості інших літературних нагород: Нагорода ім. Тадеуша Боровського, Фундації Косчєльських, Станіслава Вінценца та ін.

Пьотр Зоммер/Piotr Sommer (Польща) – відомий польський поет, перекладач та головний редактор видання "Література у світі"/"Literatura na świecie". Опублікував велику кількість поетичних книжок, критично-літературних, за його редакцією видані антологій сучасної американської та англійської поезії. Лауреат різних літературних нагород, зокрема, поетичної нагороди "Сілезіус" у номінації "Видатні досягнення".

Країни-учасники фестивалю: Австралія, Австрія, Велика Британія, Грузія, Латвія, Македонія, Норвегія, ПАР, Польща, Росія, Сербія, Словаччина, США, Україна, Хорватія, Чехія, Швеція.

Спецпроекти фестивалю:

Всеукраїнський проект "КОНТЕКСТ". Здійснюється за підтримки програми і³ Фонду Ріната Ахметова "Розвиток України". Учасники "Контексту" – українські та іноземні письменники, перекладачі, літературні критики, культурні менеджери, журналісти та блоґери, організатори різних літературних подій. Під час проекту відбуватимуться воркшопи із українськими та іноземними експертами культурного менеджменту, бліц-презентації учасниками власних літературних подій та проектів, публічні інтеракції у вигляді літературних читань, а також дискусії із залученням сучасних медіа-технологій.

Фестиваль перекладів "TRANSLIT". Єдиний та перший в Україні проект, спрямований на масштабну промоцію та розвиток перекладацької діяльності як дієвого засобу підтримки літератури і феномену перекладу як механізму міжнародної культурної взаємодії й комунікації.

Фестиваль "Бруно Шульц: до 120-річчя від дня народження та 70-річчя трагічної загибелі". Серія акцій, присвячених культовому письменнику та художнику із Дрогобича. Фестиваль поєднує у собі виставки, покази художніх фільмів, презентації перекладів прози. Окрім того, відбудуться дискусії, присвячені творчості та постаті автора.

Фестиваль "Від Сковороди до Сковороди": 290 років від дня народження. Тематична виставка книжок, майстер-класи барокової музики і співу від Тараса Компаніченка, поважні та веселі дискусії про видатного українського філософа-мандрівника.

"Ніч поезії і музики нон-стоп". Найпопулярніша акція в межах фестивалю та унікальний синтетичний проект, що поєднує літературу й музику. В акції візьмуть участь понад 30 поетів з України, Росії, Польщі, Сербії, Латвії, Австрії, Норвегії, ПАР, Канади, США, Австралії та Хорватії. Акція відбудеться в ніч із 15 на 16 вересня.

А також:

Відкриття 7. Львівського міжнародного літературного фестивалю. Гостей зустріне вуличною виставою Духовний театр "Воскресіння". 12 вересня

Дискусія з нагоди виходу українського перекладу книжки американської письменниці й філософа Сюзан Зонтаг "Хвороба як метафора" за участі: доктора медицини, професора, психолога Олега Чабана (Україна), соціолога та перекладача Бориса Дубіна (Росія), письменниці Людмили Уліцкой (Росія) та директора Інституту американської культури Гданського університету Марека Вільчинського (Польща).

Виставка всесвітньо відомого іспанського ілюстратора Пабло Амарго www.pabloamargo.com. Галерея "Примус", 12-16 вересня

Вистава за віршами нобелівського лауреата Томаса Транстреммера. 14 вересня

Спецпроект від журналу "ШО" і фестивалю "Київські лаври". 14-16 вересня

Вечірка-закриття 7. Львівського міжнародного літературного фестивалю.16 вересня

Повний перелік учасників та детальна програма заходів – на сайті bookforum.ua.

2) Премія "Найкраща книга Форуму-2012".

У межах премії, що вручається із 1994 р., визначаються найкращі українські видання.. Це єдина в Україні премія, якою відзначаються книжки всіх видавничих категорій і жанрів, а не тільки художня література.Щороку на здобуття премії номінуються не менше, ніж 300 книжок від понад 100 видавництв. Унікальним є склад журі. Члени журі підбираються за професійною ознакою: літератори (письменники та перекладачі); літературознавці та літературні критики; бібліотекарі; педагоги; науковці; економісти, бізнесмени, митці; журналісти; громадські діячі, політики та державні службовці. Призовий фонд Конкурсу, встановлений ГО "Форум видавців", – 50 тисяч гривень. Список книжок, поданих на премію на сайті bookforum.ua.Оголошення результатів та урочиста церемонія вручення премії відбудуться 13 вересня

3) 6. Видавничий бізнес форум.

Партнери – Українська асоціація видавців та книго розповсюджувачів, Львівська бізнес школа УКУ, інтернет-книгарні ділової літератури Leole Book, Kniga.biz.ua

Під час бізнес форуму фахівці розглядатимуть такі питання: узагальнення щодо стану українського книжкового ринку, обговорення заходів із його розвитку, вивчення нових світових тенденцій та аналіз перспектив їх втілення в Україні. Обговорення топ-теми на всіх книжкових ярмарках світу – перспективи і загрози видання книжок он-лайн.

4) 19. Міжнародний книжковий ярмарок на території Палацу мистецтв.

Учасниками ярмарку є понад 800 українських та іноземних видавництв книжок та періодичних видань, видавничих організацій, підприємств гуртової та роздрібної книжкової торгівлі, поліграфічних підприємств, виробників та розповсюджувачів електронних видань, програмного забезпечення, аудіо- та відеопродукції, канцелярських товарів. Також участь беруть громадські організації, літературні агенції, асоціації, культурні центри та фонди. У програмі також презентації, автограф-сесії, майстер-класи, дискусії та обговорення.

Реклама:

Головне сьогодні