Презентація книжки вірменського письменника Арама Пачяна «Робінзон»
10 вересня говоритимуть про вірменську прозу і український переклад, про традицію Кафки і Борхеса, про доречні і недоречні порівняння, про оповідання як жанр і про Єреван як місто – на зустрічі з вірменським письменником Арамом Пачяном і презентації його книжки «Робінзон», що вийшла українською мовою у «Видавництві Старого Лева». Компанію Араму складе перекладач з вірменською на українську Анушаван Месропян.
Збірка оповідань Арама Пачяна вперше виходить іноземною для нього мовою – українською. І заради презентації цієї книжки Арам вперше приїжджає в Україну. Його книжка – це занурення в інший, невідомий, однак близький по духу світ, яким читач, як той Робінзон, мандрує у пошуках власного загубленого острова. Бо світ – жорстокий і хаотичний. А на острові завжди затишно. Туди хочеться повертатись, перейшовши самотність, інакшість, нерішучість. У тому світі і читач, і персонажі, і автор переплітаються в єдиний клубок, вузол суцільних нервів, з якого де-не-де вигулькують обриси Єревана, вулиць, районів, речей і традицій. І так мусить бути, щоби пошук тривав, щоби світло в кінці тунелю не стало недосяжною крапкою.
«Якщо порівнювати творчість Арама Пачяна з іншими авторами, то на думку спадають Генрі Міллер, молодий Кафка, брати Грімм, – каже перекладач «Робінзона» Анушаван Месропян. – У творах Пачяна є почуття самотності, дивакуватість, чужинство, нерішучість».
Місце: Книгарня «Є» на «Золотих воротах» (вул. Лисенка, 3), Безкоштовно, Організатори: Видавництво Старого Лева