Різдвяні пісні європейці співають латиною

36
26 грудня 2008

In dulci jubilo - одна з найулюбленіших  різдвяних пісень. Крім того, одна з найдавніших. Вона виникла, швидше за все, в 14 столітті, повідомляє "Німецька хвиля".

Тоді ще майже всі пісні  для аристократії писалися латиною. Простий люд цієї мови не розумів і не знав. Та й Різдво було тоді здебільшого святом для духовенства та освічених прошарків суспільства.

Саме пісня In dulci jubilo стала першим різдвяним твором, який пішов у народ.

Ще одну старовинну різдвяну пісню Esonet in laudibus нині в Німеччині виконують лише німецькою мовою.  По всій Європі люди переклали  та переспівали старі, написані латиною різдвяні пісні, своїми рідними  мовами.

Загадкову історію має одна з найбільш улюблених різдвяних пісень Adeste fideles. Сьогодні її співають латиною. Хоч вона і є однією з найпопулярніших, походження цієї пісні оповите таємницями. Невідомо, ні хто склав до неї текст, ні хто написав музику, ні навіть в якій саме європейській країні вона народилася.

Transeamus usque thlem стала справжнім різдвяним гімном Сілезії. Мешканці цієї місцевості не можуть собі уявити різдвяного свята без цієї пісні. Вроцлавський церковний музикант Йозеф Шнабель на початку 19 століття поклав латинський текст на музику  невідомого  композитора, написану в часи розквіту рококо.

Багато інших, співаних латинською мовою пісень, стали невід'ємною частиною музичного супроводу Різдва.  Мелодійне звучання старовинної  незрозумілої мови додає святу атмосфери певної екзотичності та чарівності.

powered by lun.ua