Google Translate тестує рукописний переклад
У компанії говорять, що поки робота нової функції далека від ідеалу і орієнтована, насамперед, на користувачів з Європи або США, які відвідують азіатські або близькосхідні країни і абсолютно не знайомі з їх писемністю, повідомляє CyberSecurity.
За розробкою системи рукописного введення стоять програмісти з японського і гонконзького офісів інтернет-гіганта. За їх словами, система рукописного введення також корисна тоді, коли комп'ютер користувача не має підтримки розкладки мови, з якого потрібно перекласти те чи інше слово або фразу.
"Рукописна система введення дозволяє вам перекласти письмове вираз, навіть якщо ви не знаєте як позначаються фонетичні символи", - говорять в Google.
Зараз система перекладу працює в основному з мовами азіатських груп. У Google кажуть, що працювали над системою рукописного введення майже рік.
Поки рукописне введення працює тільки в Android-клієнті Google Translate, пізніше його підтримка стане повсюдною. У веб-версії вона буде реалізована за допомогою HTML5.