Помер перекладач і літературний критик Віктор Топоров
Про це 21 серпня у Facebook повідомила його дочка Аглая. Топорову було 67 років; судячи з останніх записів на його стіні в соцмережах, він важко хворів і переніс операцію, пише Lenta.ru.
Віктор Леонідович Топоров народився в Ленінграді. У 1969 році він закінчив філологічний факультет ЛДУ з дипломом германіст; під час навчання він видавав студентський журнал "Ланки". Публікуватися Топоров почав з 1971 року.
З англійської він перекладав вірші Джона Донна, Джорджа Гордона Байрона, Вільяма Блейка, Персі Шеллі Шеллі, Едгара По, Роберта Браунінга, Оскара Уайльда, Редьярда Кіплінга, Германа Мелвілла, Томаса Стернза Еліота, Уїст Одена, Роберта Фроста; з німецької - Йоганна Вольфганга Гете, Клеменса Брентано, Фрідріха Ніцше, Райнера Марії Рільке, Готфріда Бенна, Пауля Целана.
Разом з Антоніною Славінською він перекладав і прозу - романи "Американська мрія" Нормана Мейлера і "Шпигун, що прийшов з холоду" Джона Ле Карре.
Склав антологію поезії німецького експресіонізму "Сутінки людства" (1990), однотомник віршів і прози Сільвії Платт (1993), поетичну антологію "Пізні петербуржці" (1995), збірка п'єс Еліота (1997).
З 2000 по 2005 рік Топоров був головним редактором пітерського видавництва "Лімбус Прес". Також критик був відповідальним секретарем премії "Національний бестселер".
З 1990 року Топоров публікувався і як суспільно-політичний оглядач; в останні роки його колонки друкували газета "Известия", інтернет-видання "Взгляд". Топоров був активним і яскравим учасником літературних і політичних дискусій в блогах і соцмережах.