Світові новинки квітня: футбол і Гаррі Поттер
Минулого місяця читачі роздивлялися цікаві палітурки з Ляйпцігу.
Цього місяця "Українська правда. Життя" зібрала більш звичний огляд цікавих новинок у світовій літературі.
Світовий контекст в Україні
Не так давно в Італії пройшов фестиваль дитячих книжок і ілюстрацій. Фото представлених книжок і переможців вражають.
Адже в Україні дитячі книжки, здається, єдині пристойно виглядають на тлі європейських дитячих книжок. Не випадково в українських видавців є ідея представити саме дитячу літературу в Німеччині на Ляйпцізькому ярмарку 2013 року.
До речі, про Україну. Форум видавців проводить "вибори" найкращої української книжки. Голосувати потрібно до 20 квітня, тобто до завтрашнього дня. Ви ще встигнете прочитати всі подробиці на сайті фестивалю.
В цей самий час Ларису Денисенко та Ірен Роздобудько скоро перекладуть англійською мовою. Про це 5 квітня повідомило видавництво "Нора-Друк".
Все станеться завдяки поїздці на паризький Salon du Livre. Під час книжкового ярмарку видавництво підписало угоду з нідерландсько-англійським видавництвом "Gragoslav".
Обіцяють, що до 1 липня вийдуть у продаж перші примірники роману "Ґудзик" Ірен Роздобудько та "Сарабанда банди Сари" Лариси Денисенко.
Нацбест
В Росії скоро оголосять переможців престижної премії "Национальный бестселлер".
Цього року суттєво змінився склад журі. Критик Віктор Топоров відзначив, що "кумівства" стало набагато менше. Він це пов’язує з "омолодженням" журі.
В довгий список потрапило 45 романів. Шість фіналістів обрали за результатами голосування журі: "Немцы" Александра Терехова, "Русский садизм" Владимира Лидского, "Копи царя Соломона" Владимира Лорченкова, "Женщины Лазаря" Марины Степновой, "Франсуаза, или Путь к леднику" Сергея Носова, "Живущий" Анны Старобинец.
Роман "Немцы" отримав найбільшу кількість голосів.
Я читала, що цей текст – політичний і "антилужковский". Здається, маємо алюзію на події зі зміщенням мера Москви.
В дужках я залишу мрію про український роман, присвячений Черновецькому.
Поки мріємо, варто зазирнути під палітурку роману "Немцы". Тим паче, що фрагмент з роману доступний і читається цілком легально.
Футбольні антології
В Німеччині під час Ляйпцизького ярмарку презентували аж три антології українських текстів.
Перша – збірка есеїв Оксани Забужко. Іронія долі полягає в тому, що цю антологію, можливо, видадуть і українською – вже після німецької прем’єри.
Друга і третя антології – про футбол. До впорядкування обох долучився Сергій Жадан.
Антологію "Wodka für den Torwart" повністю впорядкував Сергій Жадан. Основою для неї стала українська антологія "Українські письменники про футбол".
Перекладач збірки "Wodka für den Torwart" Софія Онуфрів розповіла, що ідея книжки народилася в "Українікумі", в місті Ґрафсвальд:
"Зібралися перекладачі з української на німецьку. Ці люди захопилися ідеєю створити організацію, яка би займалася перекладами постійно".
"Першим їхнім проектом була книжка Отара Довженка "Квітослава". Другий проект пов’язаний із Євро-2012 в Україні. Це збірка оповідань про футбол від українських авторів. Частина текстів написана спеціально для збірки. Іншу частину текстів взяли з антології "Українські письменники про футбол".
Ще одна "футбольна" антологія називається "Тотальний футбол". Вона присвячена містам, що прийматимуть Євро-2012.
Збірка включає 8 текстів – по 4 про міста України та Польщі. Писали їх відповідно українські та польські письменники.
Книжка "Тотальний футбол" уже виходила в німецькому видавництві "Suhrkamp" та в польському "Czarne".
А в середині травня "Тотальний футбол" вийде українською мовою.
Фото Сергія Руденка, bukvoid.com.ua |
Видавництво "Грані-Т" в середині травня презентує український переклад текстів Сергія Жадана, Євгена Положія, Наталки Сняданко, Сашка Ушкалова, Павла Гюлле, Марека Бєньчика, Наташі Ґерке та Пьотра Сємьона.
Пулітцер без художньої літератури
В США вручили Пулітцерівську премію. Це одна з найбільш престижних літературних нагород...
Тільки от цього року художня проза ("Fiction") залишилася без відзнаки.
В царині "Letters, Drama, and Music" нагороди розприділилися таким чином:
Fiction: No award
Drama: "Water by the Spoonful", Quiara Alegría Hudes
History: "Malcolm X: A Life of Reinvention", the late Manning Marable
Biography or Autobiography: "George F. Kennan: An American Life", John Lewis Gaddis (The Penguin Press)
Poetry: "Life on Mars", Tracy K. Smith (Graywolf Press)
General Nonfiction: "The Swerve: How the World Became Modern", Stephen Greenblatt (W.W. Norton & Company)
Music: "Silent Night: Opera in Two Acts", Kevin Puts (Aperto Press)
Повний список лауреатів доступний на сайті премії. Там точно знайдеться щось до смаку для квітневого читання.
І знову Гаррі Поттер
Читачі з Великої Британії скоро знову радітимуть новій книжці про Гаррі Поттера.
Джоан Ровлінг обіцяє видати свій перший "дорослий" роман у вересні. Поки рукопис готується до друку, письменниця сіла за написання енциклопедії!
Це енциклопедія світу Гаррі Поттера. Її концепцію Джоан Ровлінг пояснила на своєму сайті.
Ідея енциклопедії виникла ще 2007 року. Тоді Ровлінг мріяла про написання своєрідної історії школи для юних чарівників, де навчається Гаррі Поттер. Мрія визріла в ідею написати справжню енциклопедію. На її основі буде створено сайт Pottermore.
Нова книжка буде присвячена подробицям магічного світу. Багато уваги в ній буде приділено персонажам, які епізодично з’являлися в різних частинах "поттеріани".
Джоан Ровлінг не боятиметься переобтяжити роман. І тому обіцяє, що розвине цікаві сюжетні лінії та деталізує біографії персонажів, які з’являлися в попередніх книжках суто схематично.
Поки робота іде, можна стежити за її розвитком у режимі реального часу.
В статті використано матеріали www.jkrowling.com , http://www.pulitzer.org, www.grani-t.com.ua, www.novayagazeta.ru, www.natsbest.ru, www.litakcent.com