Книгу Мирослава Лаюка номінували на премію імені Ришарда Капусцінського

Українського письменника та журналіста Мирослава Лаюка номінували на міжнародну премію імені Ришарда Капусцінського за книгу "Бахмут" як "найкращий літературний репортаж". Фіналістів премії оголосять наприкінці березня, а переможця – 30 травня під час Міжнародного книжкового ярмарку у Варшаві.
Про це повідомляє Польське агентство преси (PAP).
Збірка репортажів та есеїв "Бахмут", видана видавництвом Ukraїner, розповідає про історію Бахмута, побут війни, непоправні втрати та феномен пам'яті й забуття. У 2024 році книга здобула премію імені Юрія Шевельова, а також увійшла до списку фіналістів "Книги року BBC".
Мирослав Лаюк — український письменник, викладач. Автор романів "Баборня", "Світ не створений", "Залізна вода", збірок поезій "Осоте!", "Метрофобія", "Троянда". Учасник поетичних фестивалів та літературних подій у Південній Африці, Австрії, Хорватії, Чехії, Литві, Польщі тощо. Його твори перекладено й опубліковано понад десятьма мовами.
Разом із Лаюком до списку номінантів увійшли ще дев'ять авторів:
- Каспер Байон — "Poznań kolonialny. Rodzinna historia z Tanzanią w tle";
- Анна Біконт — "Nie koniec, nie początek. Powojenne wybory polskich Żydów";
- Емілі Каррінгтон — "Nasz mały sekret" (переклад Войцеха Єндрака);
- Йоанна Чечотт — "Cisza nad stepem. Kazachstan i pamięć o Rosji";
- Патрік Радден Кіф — "Głowa węża. Przemytnicy z Chinatown i amerykański sen" (переклад Яна Дзєржґовського);
- Нікола Ладжоя — "Ciao, amore, ciao. Morderstwo w Rzymie" (переклад Томаша Квєчня);
- Пітер Померанцев — "Propagandysta, który przechytrzył Hitlera. Jak wygrać wojnę informacyjną" (переклад Александри Пашковської);
- Збігнєв Рокіта — "Aglo. Banką po Śląsku";
- Антоніна Тосєк — "Przepraszam za brzydkie pismo. Pamiętniki wiejskich kobiet".
Премією імені Ришарда Капусцінського відзначають репортажні книги, що порушують важливі сучасні проблеми, спонукають задуматися та поглибити знання про світ інших культур.
Лавреат премії отримає 120 тисяч злотих (приблизно 1,4 мільйона гривень), а перекладач – 25 тисяч злотих (приблизно 301 тисячу гривень).
Номінанти отримають по 15 тисяч злотих (приблизно 181 тисяча гривень), а їхні перекладачі – по 8 тисяч злотих (приблизно 97 тисяч гривень).
